Porvenza y Valdolide, dos lugares de A Pobra do Brollón que parecen de otras latitudes

Un exónimo es una palabra que se emplea en el ámbito de la onomástica para referirse a las adaptaciones tradicionales que se hicieron de topónimos de otras lenguas. Londres, por ejemplo, sería el exónimo tradicional en castellano del topónimo original en inglés London. Dos aldeas de A Pobra do Brollón tienen semejanza fonética con otros dos exónimos: Porvenza y Valdolide, el primero con la región francesa llamada Provenza y el segundo con la provincia castellana-leonesa llamada Valladolid.

Antaño, los exónimos tuvieron mucha vitalidad e incluso algunos que fueron comunes en el gallego medieval hoy están rechazados en el gallego común. Valadolide es un ejemplo de esto, pues la forma arcaica para la ciudad castellana de Valladolid ya no es válida. Nicandro Ares da cuenta de la semejanza fonética entre Valdolide y Valadolide e incluso afirma su correspondencia. Valladolid es un topónimo sobre el que no hay consenso en su origen. Algunos etimólogos lo hacen proceder de balad Walid,‘villa de Walid’, donde Walid sería un antropónimo o también ‘goberbador’; otros, de un balad ualid, donde ualid tendría el significado de ’hijo, rapaz’.

Edelmiro Bascuas, sin embargo, propone como étimo de este topónimo de A Pobra do Brollón, también presente en Touro y Ourense, un VALLIS  DE OLITI, a partir de un OLITUS, nombre personal formado sobre lo antropónimo árabe Walid, segundo defiende Ana Boullón en su obra sobre la Antroponimia medieval galega. Por tanto, Valdolide y Valladolid podrían estar emparentados de ser cierta la presencia de Walid en el topónimo castellano, sobre el que se formaría como falsa latinización el antropónimo Olitus.

Por su parte, Porvenza es un topónimo único en todo el Nomenclátor de Galicia que tiene similitudes fonéticas con la región francesa de la Provenza, Provença en su lengua original.  De hecho, tenemos información reciente de que la gente de la parroquia de Óutara, donde se encuentra esta aldea, pronuncia también la forma Provenza para referirse a ella. En lo que respeta al origen del topónimo, para la Provença francesa se proponen una evolución del término latino PROVINTIA ‘provincia’, mientras que para a Porvenza brollosonesa Nicandro Ares aventura su origen en un hipotético VILLA PROVIDENCIA, esto es, las tierras que eran posesión de una persona llamada PROVIDENTIUS, aunque esta teoría no nos resulta completamente satisfactoria.

También te puede interesar...

Entre los siglos XVI y XVIII, los paladares más exquisitos de la Corte Real anhelaban una receta de ostras en escabeche. Esta...

Encontrar el significado original de un topónimo es, a veces, una tarea muy complicada, especialmente en aquellos casos como el que hoy...